top of page

💼 “I look forward to hear from you” – og andre småfejl, der koster på bundlinjen

  • Forfatters billede: Lene Els
    Lene Els
  • 21. okt.
  • 1 min læsning

Opdateret: 22. okt.


Sproglige fejl koster på bundlinjen

I mange år har jeg arbejdet med engelsk erhvervskommunikation – og jeg har set det hele: Fra “Hi dear” i mails til “global rich” i præsentationer (true story).


Og lad mig sige det, som det er: Professionel engelsk handler ikke kun om grammatik. Det handler om troværdighed, relationer – og ja, bundlinje.



😬 Små fejl, stor effekt Eksempler fra virkeligheden: 


• “We are interesting in your company” → vi lyder spændende, men det var ikke meningen 


• “Please do the needful” → normalt i indisk engelsk, men forvirrende i vestlig kontekst 


• “I hope this email finds you well” → tom frase i mange kulturer


📉 Hvorfor det koster 


Sproglige misforståelser kan føre til:


• Mistet tillid hos internationale kunder 


• Fejl i kontrakter og tilbud 


• Dårligere samarbejde i globale teams 


• Lavere responsrate på mails og opslag


✅ Mini-tjekliste: Professionel engelsk 


🔤 Sprog: Undgå klassiske fejl og automatiske oversættelser 


🎯 Tone: Tilpas til modtagerens kultur og forventninger 


🌍 Kultur: Vær opmærksom på sproglige nuancer 


📈 Strategi: Understøt dit brand og skab respons


💡 Det handler ikke om perfektion – men om klarhed, troværdighed og kulturel bevidsthed.


Jeg hjælper virksomheder og fagfolk med at styrke deres engelske kommunikation – i mails, præsentationer, LinkedIn og onboarding. 


Vil du gøre sproget til en strategisk styrke? Så lad os tage en snak. 

 
 
bottom of page