💼 “I look forward to hear from you” – og andre småfejl, der koster på bundlinjen
- Lene Els

- 21. okt.
- 1 min læsning
Opdateret: 22. okt.

I mange år har jeg arbejdet med engelsk erhvervskommunikation – og jeg har set det hele: Fra “Hi dear” i mails til “global rich” i præsentationer (true story).
Og lad mig sige det, som det er: Professionel engelsk handler ikke kun om grammatik. Det handler om troværdighed, relationer – og ja, bundlinje.
😬 Små fejl, stor effekt Eksempler fra virkeligheden:
• “We are interesting in your company” → vi lyder spændende, men det var ikke meningen
• “Please do the needful” → normalt i indisk engelsk, men forvirrende i vestlig kontekst
• “I hope this email finds you well” → tom frase i mange kulturer
📉 Hvorfor det koster
Sproglige misforståelser kan føre til:
• Mistet tillid hos internationale kunder
• Fejl i kontrakter og tilbud
• Dårligere samarbejde i globale teams
• Lavere responsrate på mails og opslag
✅ Mini-tjekliste: Professionel engelsk
🔤 Sprog: Undgå klassiske fejl og automatiske oversættelser
🎯 Tone: Tilpas til modtagerens kultur og forventninger
🌍 Kultur: Vær opmærksom på sproglige nuancer
📈 Strategi: Understøt dit brand og skab respons
💡 Det handler ikke om perfektion – men om klarhed, troværdighed og kulturel bevidsthed.
Jeg hjælper virksomheder og fagfolk med at styrke deres engelske kommunikation – i mails, præsentationer, LinkedIn og onboarding.
Vil du gøre sproget til en strategisk styrke? Så lad os tage en snak.




