top of page


🌍 Onboarding af internationale medarbejdere
Hvad der faktisk virker - Onboarding af internationale medarbejdere Når danske virksomheder ansætter internationale videns medarbejdere, er intentionerne næsten altid gode. Alligevel ser vi igen og igen, at dygtige specialister rejser hjem længe før tid. Ikke fordi de mangler kompetencer – men fordi de aldrig bliver hjulpet ordentligt ind i den danske arbejdskultur. Det oplevede en mellemstor teknologivirksomhed i Midtjylland for nylig. De havde ansat fem internationale medar
Lene Els
for 7 dage siden2 min læsning


☕ Onboarding inkluderer også hygge
Hygge er i Danmark et grundbegreb, som alle ved hvad betyder. Det er mere en følelse end et håndgribeligt begreb. Det er meget svært at forklare for en udlænding, som slet ikke forbinder konceptet med arbejdsliv. I virksomhederne forbinder mange måske hygge med onsdagskage eller fredagsbar – altså sociale arrangementer. Men hygge er meget mere end det – det er også psykologisk tryghed på arbejdspladsen. Det er at mødes ved kaffemaskinen og smalltalke om familien, og hvad man
Lene Els
20. apr.1 min læsning


Onboarding af nye medarbejdere
En dansk tech‑virksomhed kontaktede mig, fordi deres nye internationale medarbejder ikke kom ordentligt i gang. Fagligt var han stærk. Men han ramte muren: - Uklare forventninger - Dansk mødekultur - Direkte kommunikation - Selvledelse uden instruktion Jeg blev tilknyttet som mentor. Vi arbejdede målrettet med kulturforståelse, kommunikation og konkrete situationer fra hans hverdag. Resultatet efter 8 uger: - 40 % hurtigere onboarding (målt af virksomheden) - Markant færre mi
Lene Els
20. apr.1 min læsning


Onboarding og kulturforståelse
Min karriere startede for mange år siden i eksportbranchen. Jeg blev ansat som korrespondent og arbejdede med engelske og tyske forretningsdokumenter samtidig med, at jeg modtog udenlandske gæster. Her opdagede jeg for første gang, hvor meget ikke blot sprog, men også kultur betyder for, at samarbejdet glider. Videre gik karrieren som underviser på handelsskolen, hvor jeg bl.a. havde en klasse med en hel del færøske elever. Selvom de talte dansk, kunne jeg se, at de kæmpede
Lene Els
20. apr.2 min læsning


Case: Da den danske præsentation faldt til jorden hos et tysk publikum
En dansk produktchef skulle præsentere en ny løsning for en tysk partnergruppe. Han havde forberedt sig godt – troede han. Han startede præsentationen sådan her: “Jeg vil lige starte med at fortælle lidt om, hvordan vi kom på idéen…” Efter fem minutter var han stadig i gang med baggrunden, processen og teamets rejse. Han ville skabe relation og varme – helt klassisk dansk. Men i rummet skete der noget andet: – De tyske deltagere begyndte at kigge ned i deres papirer – Projek
Lene Els
20. apr.1 min læsning


📉 Engelsk som koncernsprog - når eksperten mister mælet
Jeg har arbejdet med specialister, som er blandt de bedste på deres felt. Mennesker med årtiers erfaring og en knivskarp faglighed. Men så skete det: Virksomheden indførte engelsk som koncernsprog. Fra den ene dag til den anden blev disse eksperter sat til at kommunikere komplekse strategier og tekniske løsninger på et sprog, de slet ikke var specialister i. Resultatet? De følte sig fuldstændig sat ud på sidelinjen. De mistede ikke deres viden, men de mistede deres autoritet
Lene Els
20. apr.1 min læsning


5 tips til internationale møder: Forbedr jeres samarbejde
Internationale møder er en fast del af hverdagen i mange virksomheder. Alligevel oplever mange, at samarbejdet halter, beslutninger trækker ud, og misforståelser opstår. Ofte peger man på sproget som problemet. Men i virkeligheden er det sjældent sproget. Det er forskelle i kommunikation, kultur og forventninger, der skaber udfordringer. En klassisk situation i internationale møder En dansk virksomhed deltager i et online møde med en international partner. Mødet forløber godt
Lene Els
19. mar.2 min læsning


🎤 Når den internationale præsentation går galt
Mads havde forberedt sig grundigt. Han skulle afholde en international præsentation angående et nyt produkt for en international ledergruppe i Paris. Slides var gennemarbejdede, pointerne var skarpe, og han havde øvet sig foran spejlet aftenen før. Han følte sig klar. Men allerede fem minutter inde i præsentationen kunne han mærke det: Publikum fulgte ham ikke. De så venlige ud, men ikke engagerede. Ingen noterede noget. Ingen nikkede. Ingen stillede spørgsmål. Efter mødet sa
Lene Els
5. mar.3 min læsning


⚠️ Forstå det tyske marked -hvorfor tyskere mister tilliden til danske samarbejdspartnere på 30 sekunder
Tyske beslutningstagere vurderer dig hurtigere, end du tror. I mange danske virksomheder er der en blind vinkel: Man tror, at professionalisme handler om produktet. I Tyskland handler det i lige så høj grad om din adfærd i de første 30 sekunder. 🎯 Det starter med præsentationen For at forstå det tyske marked er det vigtigt at vide: I tysk erhvervskultur er præsentationen ikke smalltalk. Den er et professionelt ritual, der signalerer troværdighed, struktur og respekt. I Tyskl
Lene Els
27. feb.2 min læsning


🌍 Kulturforståelse for erhvervsfolk – undgå misforståelser og styrk samarbejdet globalt
Case: Et globalt projekt går i stå – og ingen forstår hvorfor. Forestil dig dette: Et dansk projektteam samarbejder med en afdeling i Indien om at udvikle en ny løsning. Alle møder starter godt. Alle siger “yes, yes”. Alle nikker. Alle er enige. Alligevel sker der… ingenting. Deadlines glider. Kvaliteten svinger. Frustrationen stiger. Til sidst tager den danske projektleder en direkte snak: “Hvis der er problemer, så sig det.” Der bliver stille. Meget stille. Og først dér går
Lene Els
27. feb.1 min læsning


🌍 Når globalt samarbejde går galt, skyldes det sjældent sproget - men kulturforståelsen bag ordene
Du har sikkert oplevet det: Et “ja” betyder ikke ja. Et direkte spørgsmål bliver opfattet som kritik. Et kort referat virker pludselig uhøfligt. Og stilhed kan være både respekt, uenighed eller noget midt imellem. Det skyldes ikke dårlig kommunikation - men kulturforståelse. I globalt samarbejde er det meste af kommunikationen styret af faktorer vi ikke kan se - præcis som i det kulturelle isbjerg, hvor værdier, normer og forventninger styrer alt fra beslutninger til feedb
Lene Els
16. feb.1 min læsning


🌍 International erhvervskommunikation: “Vi kunne godt tale engelsk – men ikke professionelt nok”
En dansk virksomhed kontaktede mig, fordi de oplevede, at dialogen med internationale kunder ofte gik i stå. Der var ikke problemer med fagligheden, og medarbejderne kunne godt tale engelsk. Men: – Møder trak ud – E-mails blev misforstået – Beslutninger blev udskudt Efter et forløb med "International erhvervskommunikation på engelsk" sagde en af deltagerne: “Vi troede, det handlede om bedre engelsk. I virkeligheden handlede det om tone, struktur og kulturel forståelse. Vi
Lene Els
16. feb.1 min læsning


📉 International erhvervskommunikation på engelsk
I Danmark er vi gode til engelsk - alligevel mister virksomheder omsætning på internationale markeder. Ikke fordi produkterne er for dårlige. Men fordi kommunikationen ikke fungerer. De fleste danske medarbejdere kan engelsk. Men de er ikke trænet i at bruge engelsk professionelt i en international kontekst. ⚠️ Konsekvensen er ofte: • Budskaber bliver misforstået • Møder trækker ud • Tillid opbygges langsommere • Beslutninger udskydes • Ordrer går tabt 🔍 Udfordringen er
Lene Els
16. feb.1 min læsning


🧩 Tysk kulturforståelses Case: “Vi troede, vi havde et produktproblem. Det viste sig at være et kommunikationsproblem.”
En dansk virksomhed kom til mig med en udfordring, de havde kæmpet med længe: De kunne ikke få fodfæste i Tyskland - det var den tyske kulturforståelse der haltede. De havde investeret i messer, rejser og et tysk website, der var oversat af AI. På papiret så alt rigtigt ud. Men tyskerne reagerede ikke, som de havde håbet. Deres direktør sagde det meget præcist: “Vi kan mærke, at tyskerne ikke forstår os. Og vi forstår ikke dem.” 🔍 Da jeg dykkede ned i deres materiale, stod t
Lene Els
31. jan.2 min læsning


💡 Erhvervstysk for begyndere - forstå et marked på 83 mio. – lige på den anden side af grænsen
Tyskland er et af Europas mest stabile markeder, og mange danske virksomheder udnytter allerede potentialet. Men én barriere går igen på tværs af brancher: sprog og kultur. Selv når relationerne er gode, og produkterne er stærke, rammer mange ind i den samme realitet: 7 ud af 10 tyske beslutningstagere foretrækker tysk frem for engelsk i forhandlinger. Det mærkes i hverdagen, hvor små sproglige usikkerheder hurtigt bliver til: længere vej til tillid misforståelser, der bremse
Lene Els
28. jan.1 min læsning


Optimering af Onboarding: En Nøgle til Succes for Internationale Medarbejdere
For nylig lavede jeg et skræddersyet onboardingforløb for en international specialist i en global virksomhed. Denne medarbejder var højt kvalificeret og motiveret, men stod over for udfordringer i den danske arbejdskultur. Udfordringer i Onboardingprocessen Tre ting skabte særligt friktion: Det flade hierarki og den uformelle omgangstone Samarbejdet mellem generationer og køn Arbejdstid og forventninger til deadlines Disse faktorer kan være svære at navigere i for nye medarbe
Lene Els
22. jan.2 min læsning


🌍 Når dygtige internationale medarbejdere har svært ved at tilpasse sig dansk arbejdskultur
Det handler sjældent om faglighed – men om kultur og kommunikation Internationale medarbejdere i Danmark er ofte højtuddannede, engagerede og erfarne. Alligevel oplever mange virksomheder misforståelser, frustration og langsommere samarbejde end forventet. Ikke fordi medarbejderne mangler kompetencer. Men fordi dansk arbejdskultur sjældent bliver forklaret – kun forudsat. 🤔 Det onboarding sjældent adresserer De fleste onboarding‑programmer fokuserer på: Systemer Processer R
Lene Els
22. jan.2 min læsning


✨ Nyt år – nyt fokus hos Els‑Com.
Efter mange år som underviser og konsulent i erhvervslivet har jeg set én ting gå igen: Dårlig kommunikation koster tid, penge og relationer. Til gengæld kan god kommunikation løfte samarbejdet markant – især når teams arbejder på tværs af sprog og kulturer. Derfor relancerer jeg nu Els‑Com med et skarpere og mere fleksibelt setup: Rådgivning + E‑learning To formater, der kan bruges hver for sig – eller kombineres for maksimal effekt. 🧭 Rådgivning - når kommunikationen skal
Lene Els
22. jan.1 min læsning


🌍 Hvorfor sprogkurser er et must for moderne erhvervsfolk
I en globaliseret forretningsverden er sproget ikke bare et værktøj – det er en konkurrencefordel. Virksomheder arbejder på tværs af landegrænser, kulturer og markeder, og de medarbejdere, der kan kommunikere effektivt internationalt, står stærkere end nogensinde. Derfor er professionelle sprogkurser ikke længere “nice to have”, men en strategisk investering. 🚀 Styrk relationerne – og bundlinjen gennem sprogkurser Forretningsaftaler handler om tillid. Når du taler din kundes
Lene Els
22. jan.1 min læsning


🌍 Når politisk retorik bliver et erhvervsvilkår
USA er Danmarks største eksportmarked. Vi handler med USA, vi rejser i USA, og vi har i årtier set op til USA nærmest som en storebror. Men pludselig ændrer relationen sig. Pludselig vil denne storebror ikke vide af os mere. Pludselig bliver der lagt told på vores varer. Pludselig bliver ven til fjende, og det stærke bånd, vi har taget for givet, bliver kappet eller i hvert fald strakt til bristepunktet. Det er ikke bare geopolitik. Det er et skifte i tone, retorik og kom
Lene Els
22. jan.3 min læsning
bottom of page

